机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5600-7527-3 |d CNY33.90
- 100 __ |a 20100119d2008 em y0chiy0121 ba
- 200 1_ |a Textual salience and its shift in translation |A Textual Salience And Its Shift In Translation |e a text-based inquiry into the cognitive foundations of translation effect |d = 文本显征及其在翻译中的差移 |e 从文本看翻译效果的认知基础 |f 吴青著 |z chi
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2008.5
- 215 __ |a 215页 |c 图 |d 23cm
- 225 2_ |a 北京外国语大学2006年博士文库系列 |A bei jing wai guo yu da xue 2006nian bo shi wen ku xi lie
- 330 __ |a 作者将经将经典美文《荷塘月色》及其三个英译本作为语料, 突破了译本比较的传统方法, 视各文本为独立的言语生命, 先纵观缸个文本的内在, 再横看单语语考察的结果, 最终开启了对翻译研究中效果和差移这两个重要问题的思考。
- 410 _0 |1 2001 |a 北京外国语大学2006年博士文库系列
- 510 1_ |a 文本显征及其在翻译中的差移 |e 从文本看翻译效果的认知基础 |z chi
- 517 1_ |a Text-based inquiry into the cognitive foundations of translation effect |A Text-based Inquiry Into The Cognitive Foundations Of Translation Effect
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 研究
- 701 _0 |a 吴青 |A wu qing |4 著
- 801 _0 |a CN |b 三新书业 |c 20100119
- 905 __ |a WXCSXY |d H059/32